close
高中時呀
班級都要參加合唱比賽~
最常唱的就是這首歌~


常常唱 ~
唱的我都記得歌詞n年了~~

下面那個格主介紹了這個歌~介紹有夠棒的~
有興趣的可以去看看~
尤其是他提到芭莉絲會吹嗩吶~真是笑爆我了~哈~
http://blog.libertytimes.com.tw/alextw179/2007/06/18/1327

我有點老人家囉~
喜歡屬於我的懷舊老歌~呵呵~

唱這首歌時~我都會想要吃"壽喜燒"~

聞名於世的名曲「スキヤキ/寿喜燒」
日文歌名:「上を向いて歩こう」
是由己故的日本歌星”坂本 九”所演唱
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9D%82%E6%9C%AC%E4%B9%9D
上面那連結是他的介紹~


日文原曲歌詞:

上を向いて歩こう
作詞永  六輔
作曲中村 八大

上を向いて歩こう 涙がこぼれないように
思い出す春の日 一人ぼっちの夜

上を向いて歩こう にじんだ星をかぞえて
思い出す夏の日 一人ぼっちの夜

幸せは雲の上に 幸せは空の上に

上を向いて歩こう 涙がこぼれないように
泣きながら歩く 一人ぼっちの夜

思い出す秋の日 一人ぼっちの夜

悲しみは星のかげに 悲しみは月のかげに

上を向いて歩こう 涙がこぼれないように
泣きながら歩く 一人ぼっちの夜
一人ぼっちの夜、、、


羅馬拼音:

ue wo muite arukou namida ga kobore nai you ni
omoidasu haru no hi hitori pocchi no yoru

ue wo muite arukou nijinda hoshi wo kazoete
omoidasu natsu no hi hitori pocchi no yoru

shiawase wa kumo no ue ni shiawase wa sora no ue ni

ue wo muite arukou namida ga kobore nai you ni
nakinagara aruku hitori pocchi no yoru

omoidasu aki no hi hitori pocchi no yoru

kanashimi wa hoshi no kage ni kanashimi wa tsuki no kage ni

ue wo muite arukou namida ga kobore nai you ni
nakinagara aruku hitori pocchi no yoru
hitori pocchi no yoru


英文版歌詞:
SUKIYAKI
英文版是由國外的黑人女子唱團A Taste of Honey唱的~很酷~
It's all because of you,
I'm feeling sad and blue
You went away, now my life is just a rainy day
And I love you so, how much you'll never know
You've gone away and left me lonely

Untouchable memories,
seem to keep haunting me
Another love so true
That once turned all my gray skies blue
But you disappeared
Now my eyes are filled with tears
And I'm wishing you were here with me

Soft with love are my thoughts of you
Now that you're gone
I just don't know what to do

If only you were here
You'd wash away my tears
The sun would shine once again
You'd be mine all mine
But in reality, you and I will never be
'Cause you took your love away from me

Girl, I don't know what I did
To make you leave me
But what I do know
Is that since you've been gone
There's such an emptiness inside
I'm wishing you'd come back to me

If only you were here
You'd wash away my tears
The sun would shine once again
You'd be mine all mine
But in reality, you and I will never be
'Cause you took your love away from me

Oh, baby, you took your love away from me


日文歌詞中譯:

昂首向前行 努力不讓淚水滴下來
想起那個春天 孤單一人的夜晚

昂首向前行 數著微光的星星
想起那個夏日 孤單一人的夜晚

將幸福放在雲端 將幸福放在天際

昂首向前行 努力不讓淚水滴下來
流著淚踏著步伐 孤單一人的夜晚

想起那個秋日 孤單一人的夜晚

將悲傷放在星星的陰影 將幸福放在月亮的陰影

昂首向前行 努力不讓淚水滴下來
流著淚踏著步伐 孤單一人的夜晚


[努力向上吧]歌詞:

(麻衣):努力向上吧!
(朋子):希望不要流出淚水
(千佳):讓我想起春天的日子
(愛紗):一個人孤獨的夜晚
(麻衣):努力向上吧!
(朋子):數著探出雲層的星星
(千佳):讓我想起夏天的日子
(愛紗):一個人孤獨的夜晚
(合唱):幸福隱藏在雲層的上端 幸福隱藏在天空的上端
(麻衣):努力向上吧!
(朋子):希望不要流出淚水
(千佳):一邊哭泣一邊走著
(愛紗):一個人孤獨的夜晚
(合唱):讓我想起秋天的日子 一個人孤獨的夜晚
悲傷隱藏在星光裏 悲傷隱藏在月光中
努力向上吧! 希望不要流出淚水 一邊哭泣一邊走著
一個人孤獨的夜晚 一個人孤獨的夜晚

arrow
arrow

    hala 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()